Образовательная программа: 6В02304 Переводческое дело (западные языки)

Название ОП

6B02303 Иностранная филология (западные языки)

Область образования

6В02 Искусство и гуманитарные науки

Направление подготовки

6B023 Языки и литература

Группа образовательных программ

B036 Переводческое дело

 

цель

Цель образовательной программы - Профессиональная подготовка специалистов широкого профиля, свободно владеющих иностранным языком в его литературной форме (английский/ французский/ немецкий/ испанский/ итальянский языки), демонстрирующих знание основных положений и концепций в области теории и истории иностранного языка и литературы, теории коммуникации, филологического анализа и интерпретации текста, современного состояния и перспективах развития иностранной филологии, способных осуществлять профессиональную деятельность в образовательных организациях разных типов, а также в сфере межкультурной коммуникации и связи с общественностью, в области СМИ и менеджмента,   в издательствах и редакциях специальных журналов, в сфере филологических исследований в области литературы и лингвистики. 

Язык обучения

Английский (французский/ немецкий / испанский/ итальянский языки), казахский и русский

Объем кредитов

240 академических кредитов

Присуждаемая академическая степень

Бакалавр

Результаты об

учения

По завершении данной образовательной программы ожидается, что студенты будут способны:

ON1 Владеть основным изучаемым языком в его литературной форме, понимание его диалектного разнообразия, закономерностей литературного процесса, художественного значения литературного произведения в связи с общественно-литературной ситуацией, литературной критикой и культурой эпохи, применяя   знание основ теории устной и письменной коммуникации;

 

ON2 Проводить научные исследования по современным направлениям в области лингвистики, используя современные лингвистические методы и приемы в научных исследованиях языка и речи, разрабатывать учебно-исследовательские проекты в филологическом направлении, делать экспертное заключение проектам филологического характера.

 

ON3  Ставить и решать инновационные задачи: выполнять основываясь на полученных теоретических знаниях и практике СМИ, на высоком уровне различные виды редакционной работы: демонстрировать владение навыков написания телевизионные сценария применять полученные знания на практике; способность порождать новые идеи.

 

ON4 Применять грамматические, лексические, идиоматические структуры исходного языка перевода с учетом переводческих конвенций, использовать программы, облегчающие процесс перевода, искать, запрашивать и оценивать необходимую информацию, в том числе в сети Интернет;

 

ON5 Оказать переводческие услуги, вести переговоры с клиентами, следовать требованиям рынка, получать доступ к информации, планировать личное время, работать в команде, соблюдать инструкции, соглашения, профессиональную этику, применять правила поведения и общения в определенном обществе, включая знания невербальных средств коммуникаций, составить документ в соответствии со стандартами, принятыми в культуре языка перевода;

ON6 Организовывать работу с документами в процессе осуществления управления (обеспечения движения, контроля исполнения, хранение и использования документов) деятельности международных предприятий бизнеса с целью организации офисной работы и ведения делопроизводства в соответствии с   существующими требованиями нормативной документации на иностранном языке.

 

ON7 Практиковать различные аспекты анализа литературных произведений (эстетический, семиотический, герменевтический, стилистический и др), демонстрируя   искусство интерпретации и оценки текста, делая сравнения и устанавливая связи между текстом и внешними знаниями; объясняя осо­бенности текста;

 

ON8 Владеть методами и приемами создания, обработки и трансформации разных типов и видов текстов (речевых произведений),используя их методы и приемы анализа и интерпретации;

 

ON9 Владеть информационными технологиями редактирования, реферирования и аннотирования на иностранных языках, используя навыки   компьютерной обработки данных , работы с различными типами текстовых редакторов , различными видами SMART-технологий;

ON10 Использовать в профессиональных целях ключевые идеи SMART-образования как основу для деятельности в цифровом обществе; организовать образовательный процесс, выбирая актуальные учебно-методические комплексы и аутентичные зарубежные пособии, быть модератором учебной деятельности учащихся, формируя у обучающихся мотивацию к учебно-познавательной деятельности путем совершенствования урока, развивать иноязычную коммуникативную компетенцию в совокупности её составляющих (языковую, речевую, социо-культурную, учебно-познавательную).

ON11 Творчески анализировать и интерпретировать с лингвистической и литературоведческой точки зрения различные типы текстов, владеть навыками библиографического разыскания, применяя библиографическое описание различных источников;

 

ON12  Соблюдать нормы и правила профессионального поведения в коллективе организации, строить профессиональные отношения с коллегами и руководством, развивать и применять умения решать нестандартные ситуации в коллективе, использовать в профессиональной деятельности междисциплинарные знания (психология, философия, экология);

Для абитуриентов

https://welcome.kaznu.kz/ru/education_programs/bachelor/speciality/1459

 

Академическая деятельность

Академическая деятельность ОП осуществляется:

- в рамках существующих нормативных документов и методических рекомендаций в сфере высшего образования в области гуманитарных наук,

- в результате реализации нормативных документов, регламентирующих учебно-методический процесс в университете;

- обобщением и распространением новых нормативно-правовых актов, касающихся методической работы;

- текущим и перспективным планированием учебно-методической работы университета; согласованием учебно-методического комплекса дисциплины (УМКД) кафедры на соответствие нормативно-правовым актам, рабочего учебного плана и образовательной программе;

- мониторингом обеспечения учебного процесса учебно-методическими материалами, документальным оформлением результатов;

- разработкой учебно-методических материалов; разработкой и реализацией рабочего учебного плана;

 

-академической политики и правил честности университета.

 

Для подготовки квалифицированных специалистов по иностранной филологии (западные языки) трудятся 6 докторов филологических наук, 6 - PhD, 17 кандидатов филологических наук, 18 магистров.

Научная деятельность

В целях развития обучающихся на кафедре функционируют клубы и кружки: Клуб «Көкжиек», «Тәржіман», English Drama, клуб латинского языка “Via Latina ad Cultura”, клуб немецкого языка. Лаборатория «Социолингвистика, теория и практика перевода».

Материально-техническая база кафедры позволяет использовать на занятиях инновационные компьютерные технологии обучения иностранному языку; имеются синхронные кабинеты, проекторы, компьютеры, компьютерные кластеры, постоянный доступ к фонду научной библиотеки КазНУ им.аль-Фараби. Для осуществления учебной деятельности в распоряжении студентов имеется электронная библиотека, что позволяет с легкостью и в кратчайшие сроки найти необходимую информацию и изучить ее.

Научные направления кафедры иностранной филологии и переводческого дела:

-        Иностранная филология

-        Межкультурная коммуникация

-        Литературоведение

-        Литературная компаративистика

-        Синхронный перевод

-        Художественный перевод

-        Социолингвистика и т.д.

Международная деятельность

По образовательным программам налажены контакты со следующими вузами: Университет имени Константина Философа, Нитра (Словакия), Университет Прикладных Наук имени Яноша Кодолани (Будапешт, Венгрия), университет Анадолу (Турция), университет Гранады (Испания), Университете Кадис (Испания), Университет Донгук (Южная Корея) и др. 

Обеспечение качества (Аккредитация, рейтинг, работа с работодателями)

Международная аккредитация, национальная аккредитация

ACQUIN

Срок действия аккредитации: 23.09.2016-13.05.2020

По итогам рейтинга образовательных программ среди вузов РК с 2017 года образовательные программы нашей кафедры «Иностранная филология» (Бакалавриат, Магистратура и Докторантура) и «Переводческое дело» (Бакалавриат, Магистратура и Докторантура) занимают 1 места по рейтингу Независимого агенства аккредитации и рейтинга (НААР).

Базы практик: Институт литературы и искусства им. М.Ауэзова НАН РК, Институт языкознания им. А.Байтурсынова НАН РК, Национальный музей и т.д.

 

Основные виды профессиональной деятельности к которым готовятся выпускники ОП:

- Филолог-исследователь младшего звена в научно-исследовательских и иных учреждениях;

- Полиязычный специалист в учреждениях культуры, управления, СМИ (переводческая, редакторская, экспертная, аналитическая деятельность).

- Специалист в области языковой и социокультурной коммуникации и связи с общественностью, других сферах социально-гуманитарной деятельности.

- Переводчик-референт, переводчик-лингвист в издательствах и редакциях специальных журналов, переводчик-гид.

 

Для будущего трудоустройства выпускников программы ключевыми работодателями являются:

1. Образовательные центры

2. Институт литературы и искусства им. М. Ауэзова НАН Республики Казахстан

3. Научно-исследовательский институт имени Абая

4. Дом музей им. А.Байтурсынова

5.Институт языкознания им. А.Байтурсынова НАН Республики Казахстан