Общие сведения

Международное сотрудничество Британского Совета с кафедрой иностранной филологии и общего языкознания КазНУ им.аль.-Фараби.

«Создавая возможности для людей по всему миру» под таким девизом с1994 года успешно работает Британский Совет в Казахстане - британская международная организация, специализирующаяся всфере образования икультуры, которая предлагает широкие возможности для использования информационно-коммуникационных технологий впреподавании английского языка, что согласуется содним изключевых стратегических задач Министерства образования инауки Казахстана.

Английский язык приобретает все большее значение в Казахстане как средство международного общения и способ получить доступ к образовательным и профессиональным возможностям. Британский Совет сотрудничает с преподавателями и студентами.

Примером такого тесного сотрудничества являются организованные для преподавателей и студентов тренинги, которые успешно прошли 18 и 22 ноября 2011г. в Британском Совете.

Студенты гр.2 ДИЯ приняли активное участие в тренинге, в различных тематических викторинах, таких как «London 2012», «Culture of UK», «World building».Так, Жомарткызы Айша заняла 2 место в викторине «Culture of UK» и получила приз – большую удобную сумку для компьютера и футболку с лейблом «British Council». Кроме этого состоялась презентация разнообразных учебных программ и учебников с помощью IT технологий, студенты зарегистрировались на сайте «Learn English with British Council» и получили «презентики» - фонарики. Теперь эти студенты будут иметь возможность бесплатно пользоваться библиотекой British Council on-line.

Что касается тренинга для преподавателей. Энес Куртай - опытный методист из университета им. Сулеймана Демиреля провел тренинг на тему «Межкультурное общение». В ходе обучающего тренинга преподаватели получили возможность развить новые навыки, поделиться опытом с другими преподавателями и реализовать новые идеи. Преподаватели получили консультации как улучшить свою работу посредством предоставления им доступа к материалам, новым методикам и возможностям для профессионального обучения и развития. «Тренинг прошел интересно, и я получила много новой информации. С нетерпением буду ждать следующих таких тренингов» - говорит докторант Асель: «Тренинг помогает расширить профессиональные возможности, получили навыки, необходимые для успешного построения карьеры» - отзывается о тренинге докторант Айдын. «Тренинг прошел очень плодотворно и мы надеемся на дальнейшее сотрудничество» - подчеркнула ответственная по кафедре за международное сотрудничество Досыбаева Г.К. Все преподаватели, принявшие участие в тренинге, получили сертификаты.

Кафедра иностранной филологии и общего языкознания и в дальнейшем продолжит международное сотрудничество с British Council в Казахстане и преподаватели кафедры получат необходимые навыки изнания по эффективному. использованию информационных технологий впреподавании английского языка, а также приобретут навыки самообучения исаморазвития.

 


Международные связи

, которые устанавливала кафедра в течение многих лет, помогают сделать научные контакты эффективными и развивать международное сотрудничество в разных направлениях и разнообразных формах. Обобщая, можно представить основные направления международного сотрудничества следующим образом:


Международные научные гранты, которые в немалой степени способствовуют укреплению международных научных и научно-методических связей и координации научных исследований:

  • Международный проект по созданию Модулей казахского языка для Интернет. Руководитель проекта - проф. У. Фиерман (университет Индианы, США). В выполнении проекта участвуют ACTR/ACCELS (имеющий офис в Алматы), Чикагский университет, Казахский национальный университет им. аль-Фараби (проф. Э. Сулейменова), Казахская государственная юридическая академия (проф. К. Кадашева). В течение 1999-2003 г. было создано 11 Модулей, которые можно найти по адресу http://www.cenasianet/org.
  • Грант ИНТАС (International Association for the promotion of co-operation with scientists from NIS) за проект "The Lexicographical Description of Loanwords in Kazakh".
  • Международный проект "The Lexicographical Description of Loanwords in Kazakh" INTAS-96-0073 (ИНТАС (International Association for the promotion of cooperation with scientists from NIS; координаторы Х.Бушотен (Нидерланды) и Л.Йохансон (Германия). Разработчики - Э.Д.Сулейменова, Р.А. Авакова, Г.Б. Мадиева.
  • Завершено исследование в рамках проекта "YENI TYRKIYE" ("Тюрки") Министерства культуры Турции. Координатор проекта Х.Д. Акараджа (Анкара, Турция). Проект выполнялся в течение 2001 г., результаты исследования оформлены в виде разделов, выполненных проф. Э. Сулейменовой и доц. Р. Аваковой и входящих в 19-томное сочинение "YENI TYRKIYE" на турецком и 6 томное сочинение на английском языках (Анкара, 2002).
  • Грант на издание учебного комплекса "Казахский язык. Қазақ тілі" из пяти книг в комплекте с двумя аудиокассетами и одной видеокассетой. (Авторы - Э. Сулейменова, К. Кадашева, Д. Аканова. - Алматы: Жібек жолы, 1996 (общий объем 65 п.л.).
  • Грант на издание "Словаря по языкознанию. Тіл білімі сөздігі" - Алматы, "Ғылым", 1998 (Объем словаря - 49,5 п.л.) (Авторы - Э.Д. Сулейменова, Г.Б.Мадиева, Н.Ж. Шаймерденова, Р.А. Авакова, А.Ш. Аймагамбетова, Е. Саурыков, Г. Нурсулейменов, А. Курышжанова, З. Кузекова, А. Шаяхметова, Ж. Смагулова, М. Досанов) и др.


Участие в международных профессиональных организациях в немалой степени способствует налаживанию тесных научных контактов, своевременному информированию и вхождению наших ученых в общее научное пространство:

  • Казахстанская ассоициация преподавателей русского языка и литературы, организация которой была инициирована преподавателями кафедры, входит в МАПРЯЛ как коллективный член. Начиная с 2000 г, издается "Бюллетень КАЗПРЯЛ", проводятся ежегодные научные конференции под эгидой МАПРЯЛ: "Русский язык в социально-культурном пространстве ХХ1 века" (2001); "Психолингвистическа и социолингвистика: современное состояние и перспективы (2003); "Диалог языков и культур" (2005); "Язык и идентичность" (2006); "Язык и толерантность" (2007); "Полилингвизм: язык - сознание - культуры" Ахановские чтения (2008); проводит Международные семинары по актуальным проблемам современной лингвистики " International Working Conference "Language and Literacy: Methodological Approaches" Language Center, Kazakhstan Institute of Management, Economics and Strategic Research, Almaty,2008; "Корпусная лингвистика и корпус русского языка" 2008 и др.
  • Проф. Э.Д.Сулейменова является членом Президиума МАПРЯЛ, участвует в ежегодных Заседаниях Президиума (Братислава 1999; Будапешт 2000; Вашингтон 2001; София 2002; Амстердам 2003; Санкт-Петербург 2003; Москва 2004; Пекин 2006; Шанхай 2008), это помогает координировать научные и научно-методические исследования, которые ведутся в Казахстане, обеспечивать участие ученых в Международных конгрессах и конференциях МАПРЯЛ.
  •   Участие Э.Д.Сулейменовой в качестве Ученого члена Совета и эксперта INTAS (International Association for the promotion of co-operation with scintists from the New Independent States of the former Soviet Union).
  • С момента создания Общественного совета по языкам и культуре государств-участников СНГ при Базовой организации Московском государственном лингвистическом университете (май 2001 г.) проф. Э.Д.Сулейменова является его членом. Общественный совет создан в соответствии с рекомендациями Совета Межпарламентской Ассамблеи государств-участников СНГ в целях организационного, учебно-методического и кадрового обеспечения специалистами по языкам с учетом потребностей интеграционного экономического развития формирующегося рынка труда государств-участников СНГ. Направлениями деятельности Общественного совета, особенно значимыми для филологического факультета, является содействие в реализации образовательных программ вузовского и послевузовского профессионального образования (надеемся, что со следующего учебного года нам удастся отправлять на ФПК преподавателей английского языка в МГЛУ); проведение совместных фундаментальных и прикладных исследований; апробация и распространение учебно-методических и научно-исследовательских материалов и мн.др.


Кафедра продолжает поддерживать широкие научные и педагогические международные связи. Приглашение зарубежных ученых для оппонирования докторских и кандидатских диссертаций, как известно, встречает трудности финансового характера. Несмотря на это в качестве официальных оппонентов выступали известный социолингвист профессор А.О. Орусбаева (Киргизия, Бишкек); проф. А.М. Карапетьянц (ИСА МГУ им. М.Ломоносова), проф. Т. Тань-Аошуань (ИСА МГУ им. М.Ломоносова), проф. В.И.Аннушкин и В.А.Мамонтов (Институт им. А.С. Пушкина, Москва), проф. Е.Ю.Протасова (Университет Хельсинки, Финляндия), проф. А.А.Залевская (Тверской университет) и др.


Преподаватели кафедры работали в вузах Китая, Турции, США, обучались в Чехии, США, выступали на Международных конгрессах и конференциях в США, Китае, Турции, Венгрии, Словакии, Словении, Болгарии, Нидерландах, Германии, Финляндии, Чехии, Польше, Украине, Белоруссии, Россиии, Узбекистане, Киргизии и др.


Международное научное сотрудничество обретает и формы научного руководства аспирантами и докторантами: проф. А.С. Аманжолов, Э.Д.Сулейменова, Н.Ж.Шаймерденова, Р.А.Авакова, Г.Б.Мадиева и др. являются научными руководителями и консультантами аспирантов из Китая, Кореи, Японии, США, Германии, Испании. Данная форма работы имеет и иное направление. Профессор Университета Альберты (Канада), являющийся внештатным научным консультантом лаборатории "Казахский язык: психолингвистические и социолингвистические исследования", одновременно руководит и экспериментальными исследованиями наших магистрантов, стажеров и докторантов. Проф. Г. Томсен координирует проведение психолингвистических экспериментов по машинной обработке данных по синтезу и распознавания речи билингвов (Б. Мурзалиева), по онтогенезу языковой способности детей и детскому двуязычию (А.Шаяхметова), по парафазии при выборе лексических вариантов слов (М.Акберди), по психолингваистическому изучению усвоения падежной парадигмы казахского языка (Б.Уатаева) и мн.др.


Иные формы международного сотрудничества связаны с приглашением зарубежных ученых для чтения лекций: Г. Томсен (Канада), С. Оде (Нидерланды), А. Мустайоки (Финляндия), У.Фиерман (США), В.И.Аннушкин, В.А. Мамонтов (Москва), И.И. Залевская (Тверь), Е.Ю.Протасова (Финляндия) и др.; научно-методическим сотрудничеством (участие в коллективной монографии "Русский язык в диаспоре: проблемы сохранения и преподавания" Москва; "Русский язык в Кыргызстане" Бишкек и др.); обменом научной организационно-оперативной и иной информацией.

 

 

Лингвистический экспертно-консультационный и научно-образовательный центр

В октябре 2011 г. создан Лингвистический экспертно-консультационный и научно-образовательный центр. Идея создания Центра возникла давно, с тех пор, когда эпизодически стали поступать заявления и просьбы об идентификации названий различных объектов, имен и фамилий людей, а также заявления о правильности написания тех или иных названий, о совпадении/несовпадении графической формы и семантики торговых марок. Помимо этого, в связи с принятием нашим университетом статуса научно-исследовательского и его ориентиром на предоставление образовательных услуг широким слоям населения.

В задачи Центра входит:

- организация и проведение курсов, семинаров, занятий по культуре речи, этике языка СМИ, языку рекламы, структуре, стилю и содержанию деловых документов, другим лингвистическим темам для заинтересованных государственных и иных учреждений, организаций, предприятий и граждан;

- содействие проведению лингвистических экспертиз любых письменных текстов на предмет их соответствия нормам литературного русского языка, речевого этикета, а также в иных целях, не запрещенных законодательством;

- содействие в проведении лингвистического анализа и лингвистических экспертиз текстов печатных и электронных казахстанских СМИ, текстов договоров, соглашений, протоколов для заинтересованных государственных, общественных и других организаций и граждан;

- содействие совершенствованию системы среднего и высшего образования;

- содействие созданию электронных баз данных по сохранению и развитию казахского в СМИ и обществе и по лингвистическим экспертизам с последующим их размещением на сайтах в общедоступных компьютерных сетях и на электронных носителях-накопителях;

- сотрудничеству с другими заинтересованными общественными Организациями, государственными и иными учреждениями и предприятиями, в том числе зарубежными, для реализации целей, определенных настоящим Уставом.

Быть научным консультантом Центра дал согласие действительный член ГЛЭДИС, председатель правления РОО «Лингвистического экспертно-консультационного центра», профессор кафедры русской филологии и общего языкознания Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А.Добролюбова Грачев Михаил Александрович и Директор Ассоциации «Сибирская ассоциация лингвистов-экспертов» доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка Кемеровского государственного университета Голев Николай Данилович.